вторник, 14 юли 2015 г.

Spin the Wheel

Hello Randlanders! 

Наближава времето, когато всички ние ще можем да видим Енциклопедията (the Wheel of Time Companion - Спътника?!) на бял свят. С покачването на напрежението сред читателите, издателство Тор решиха още малко да ни подразнят, пускайки нещо като... игра с неочакван резултат. През няколко седмици читателите ще имат привилегията да прочетат откъси от Енциклопедията (Спътника...), като изборът на темата, върху която да бъде съответният откъс, бива на случаен принцип. Всеки може да иде в сайта на Tor.com и да напише под статията за какво иска да е следващото sneak-peek-че и, с малко късмет, може и да спечели (И, не, не става да напишете "Накоми" или "Лулата на Ранд"... не ще ви отразят, съжалявам).

Вече мина един рунд от играта и темата беше „Силата в Единствената сила“ и, въпреки че нямаше кой знае колко нова информация, все пак беше интересно. А и, разбира се, не биха разкрили предварително прекалено много нови факти. Така или иначе, добре е да имаме някаква залъгалка, колкото да не забравяме какво е да чакаш следващата книга от Колелото на Времето (е, не баш... never gonna happen again). 

Освен това, може да прочетете и допълнителна информация за Серафел Седай, която видяхме за кратко във втора книга и която участваше в Изцеряването на Мат. Историята зад героинята е богата на подробности и разкрива донякъде колко задълбочено Джордан е обмислял своите персонажи - дори някой от тях да се е появявал за кратко, то навярно за автора си този човек е бил много повече от само едно име сред 2-3 изречения. Представяте ли си колко още много, много, много информация се крие в Колелото? Информация, която навярно скоро ще научим (не, без Накоми и Лулата на Ранд... stop hoping Brenna)? Искрено се надявам да не са се поколебали да включат новите неща, а не само да преподредят онова, което и без това вече знаем всички. 

В момента активно върви и коментирането за втория рунд на играта. Така че ето тук можете да драснете един коментар и да стискате палци (не знам, ако искате някоя от вече посочените теми, дали пък няма да се увеличи шансът за нея, ако напишем същия коментар? хм, сигурно).

И те така. Инджой, народе, и ще се видим скоро! Надявам се поне... би трябвало. Подготвям и нещо друго, което не е свързано с Колелото (yeah WHAT THE F*CK right?), но дали ще се получат нещата или не... ще видим. Както и да е.

Дано винаги намирате сянка и заслон! 

2 коментара:

  1. Companion - може да се отнася към мъжете Айез Седай, с които Луз Терин Теламон напада Шайол Гул или пък към елитната кавалерия на Илиан. В. Р. превежда като „етаир“, каквото и да означава това (не мога да открия такава дума в няколко онлайн речника). „Спътник“ е удачен превод, но със забележката, че в понятието се влага определен военен смисъл...

    ОтговорИзтриване
    Отговори
    1. Имаш право. Така или иначе, надали ще я преведат на български (за жалост), пък и не мисля, че биха използвали думата "етаир" за заглавие. Не, че не би било готино, разбира се.

      Изтриване

Въздържайте се от неприлични коментари! Пишете на кирилица и спазвайте чистотата на българския език.